所以;(表示因果关系)因此;(表示目的)为了,以便;其次,然后;<古> 只要;同样
很; (表示程度)这么; 这样; 那么; 那样; 如此; 极; 不如…(这么…); 不像…(那样…);
如此,这样;左右
行,就这样;啊,哦
事实如此的,真的;如此的,这样的
这组词共同的意思是“因此; 所以; 于是”,它们的区别是:
1.so, then和thus是一般用词; accordingly, consequently, hence, therefore和thereupon是正式用词。
2.so和then常用于简洁的日常谈话,语义较轻,只表示因果关系或逻辑顺序,而不一定表示严格的推论关系。
3.accordingly, consequently, hence, therefore, thereupon和thus都表示因果关系。accordingly语气较缓和,常译为“于是”; consequently一般不强调因果间的必然联系,而只是根据逻辑推理得出的结果; hence表示合理的推断,指出原因及其必然结果,但更强调原因; therefore强调因果间的逻辑关系,多用于表示严密推理或精确论证的郑重场合,故常用在数学、逻辑学等领域; thereupon则指“作为…的结果”; thus的意思和hence, therefore相近,但更正式庄重。
4.accordingly常位于(分句)句首或句中; consequently, hence常位于(分句)句首; so只用于分句句首; then常用于分句句首,有时用于句末; therefore和thereupon常用于(分句)句首,有时用于句中; thus常用于(分句)句首。
5.consequently, hence, so, then, therefore和thereupon前有时可加and; accordingly前偶尔可加and; thus前一般不可加and。
6.hence常引导省略句; thus还可跟现在分词短语表示结果或目的。
goodbye, farewell, so long, bye-bye和cheerio都有“再见”的意思。它们的区别是:
goodbye用于暂别的场合; cheerio常用于英国口语中,表示暂时的再见,有时也用在打招呼中; farewell用于亲友远行,在短时期内不能再见面,属正式用语; bye-bye是俗语,常为儿童所用; so long是非正式美式英语,多用在熟人或亲友之间,但英国人几乎不用。例如:
After talking for a moment, they said cheerio to each other.谈了一会儿,他们互道再见。
“Cheerio!You are here!”“好哇!你在这儿啊!”
“Bye-bye,Mum!”the boy said to his mother.“再见,妈妈!”孩子对母亲说道。
Farewell!I hope we'll meet again soon.再见!我希望我们很快能见面。
So long, everybody!各位再见!
so是副词,用来修饰形容词或其他副词, such是形容词,用来修饰名词(位于不定冠词a或an的前面); 在形容词+可数名词的单数短语前,既可用so,也可用such,但它们的词序不同; 如果形容词后面的名词是复数形式,一般情况下用such,不用so; no可以和such连用,而不和so连用。
词源词根法
来自中古英语so,来自古英语swa,因此,来自Proto-Germanic*swa,因此,来自PIE*swo,反身代词词干,可能来自PIE*so,指示代词干,词源同sic,soon
单词解说
1、so用作副词时常用于形容词或其他副词之前,用于表示程度,作“这么,那么”解;可用于表示方式,作“这样,那样”解;可用以避免重复,常用于believe,do,say之后,作“如此,这样”解;so作“同样,也”解时,其后跟be,have,do或will,can,should等,然后再接主语;so作“当然”解时,后接there或代词主语,然后再接be,have,do或will,can,should等;so也可用于代替已经陈述的事物,尤用在接that...的动词之后。
2、“not so+adj./adv.(+as...)”表示“不(像)…这么…”;“so+adj./adv.+that...”用于表示结果;“so+adj.+a/an+n.(+as sb/sth)”可用于比较。
The weather was so hot that three people fainted, and we had to call a doctor to bring them to life.
天气这么热,有三个人晕倒了, 我们只好请医生来将他们救醒了.
来源:《简明英汉词典》They always sum up their ( work ) experience whenever it is necessary, so they improve rapidly.
他们总是随时总结经验, 所以工作质量提高很快.
来源:《现代汉英综合大词典》He was rigged up to a machine so that the nurses could check his heartbeat.
他身上连接了机器让护士检查心跳.
来源:《简明英汉词典》The captain ordered all sails lowered so the ship could ride out the storm.
船长命令把所有的帆放下以便船只安全渡过暴风雨.
来源:《现代汉英综合大词典》He looked so funny that I found it difficult to keep my countenance.
他的样子非常滑稽,我难以忍住不笑.
来源:《现代汉英综合大词典》None of us can afford It'separately, so let's pool our resources.
我们之中谁也不能单独买得起这东西, 所以我们就集资购买吧.
来源:《简明英汉词典》美加网 · 英语词汇
美加网 · 英语词汇
美加网 · 英语词汇
美加网 · 英语词汇
美加网 · 英语词汇
美加网 · 英语词汇