这组词都可指未结婚的“姑娘”或“少女”。它们的区别是:
1.virgin强调贞洁或纯洁未被玷污的姑娘。例如:
The virgin vowed she would never marry.那少女发誓永不嫁人。
maid是诗歌用语,在日常生活中较少使用; girl则可以表示小女孩或年轻的未婚女子,有时在口语中甚至可以指已婚妇女。
2.girl和maid还可指“女仆”“女佣”或“女侍”。
3.girl还可指“女朋友”“女人”等。
参见old条。
单词解说
1、girl还可作“女儿”解,在非正式语体中还可作“女人、女工、女仆”等解。
2、girl作“女孩,姑娘”解时,可以表示小女孩或年轻的未婚女子,有时在口语中甚至可以指已婚妇女,是可数名词。
单词扩展
grill拷问;严厉盘问
A young and beautiful girl was leaning with her back against the wainscot.
一个年轻美貌的姑娘正斜靠在壁板上.
来源:《简明英汉词典》He said she was the nicest girl he had met, a girl in a million.
他说她是他所见到过最好的姑娘, 真是百里挑一.
来源:《简明英汉词典》She is a good girl, and will make a hardworking, devoted wife.
她是一个好姑娘, 将来会成为一个勤劳忠贞的贤内助.
来源:《现代汉英综合大词典》The pretty girl got the eye as she walked past the boys on the street corner.
那位漂亮的姑娘走过大街拐角的时候引起了男孩们的注意.
来源:《简明英汉词典》My abiding memory of our first meeting is of a girl too shy to talk.
我永远记得我们初次见面时她是一个羞得连话都不敢说的女孩.
来源:《简明英汉词典》美加网 · 英语词汇
美加网 · 英语词汇
美加网 · 双语新闻
美加网 · 英语词汇
美加网 · 英语词汇
美加网 · 英语词汇