(让动物)吃草( graze的第三人称单数 );轻擦,擦破;擦过;掠过;
这组词都有“擦”“拂”的意思。它们的区别是:
brush的动作像刷子一样在某物表面上刷; 有时指抚摸或轻擦,以弄散某种东西。graze指子弹或其他快速运动的物体迅速擦过,例如:
The wing seemed to graze the treetops as the plane climbed away.飞机爬升时,机翼似乎擦过树梢。
glance表示“擦过”,多指未成功的“刺,击,砍”所造成的从身边擦过,例如:
The sword glanced off the shield.剑擦盾而过。
shave表示“擦过,掠过”,指像刀片刮脸那样紧贴着轻轻地擦过,往往含有“险些弄伤”的意思,例如:
I cut myself while I was shaving.我刮胡子时把自己的脸刮破了。
skim表示“掠过”,不含危险或伤害的意思,例如:
The plane skimmed the treetops.飞机从树梢上掠过。
这组词都可表示“给…东西吃”。它们的区别是:
feed指给人以饮食或给动物以饲料,也可指供给植物养料或给机器加燃料等,含义最广; nourish指施以健康、生长必需的养料。例如:
They needed good food to nourish their bodies.他们需要好食品滋养身体。
graze指用正在生长的青草饲养牲口。pasture指饲养动物,尤指家畜。例如:
The old man was pasturing his sheep on the village common.老人在村庄的公地上放羊。
The boy got up very early every morning to pasture cattle.这男孩每天起得很早去放牛。
这些动词都含“提供所需食物、喂养”之意。
nourish指提供生长、健康或维持生存所必需的食物或养料,尤指用营养品促进生长。
feed普通用词,含义广泛,既可指给人或动物提供食物,又可指给植物以养料或为机器等加燃料等。
graze侧重指用正在生长的青草喂养牲畜。
Minor cuts and grazes can usually be left uncovered to heal by themselves.
轻微的划伤和擦伤通常不用包扎就可以自愈。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》美加网 · 英语词汇
美加网 · 双语新闻
美加网 · 雅思托福
美加网 · 高考英语
美加网 · 双语娱乐资讯
美加网 · 高考英语