散步(stroll的过去式形式);
这组词都有“漫游”“徘徊”的意思。它们的区别在于:stroll仅指悠然自得地散步; wander所指的动作通常是懒洋洋的、无目的的,常用于散步、流水或离题的演说; range指彻底地或有系统地在一个广阔的地区“漫游”,通常带着各种各样的目的和想法; stray多是表示有目的的行为,其主体情绪高昂,想远离人们经常走的道路和熟悉的地方,它可表示有限范围内的行走,也可表示远距离的漫游,多用于诗歌中。
这些动词均有“徘徊、漫游”之意。
roam常指在广阔地方以自得其乐的愉快心情作无固定目标的漫游。
stroll常指无明确目的他悠闲而缓慢地漫游。
wander指无目的地到处徘徊或闲荡。
ramble一般指走走停停,心情愉快,步履轻松。
这些动词均有“行走,徒步”之意。
walk最常用词,中性词,指除跑、跳之外所有移步的动作。
stride着重步子大而且节奏有力,流露出匆忙、烦恼、得意等情绪。
stroll多指走走停停,步子缓慢,悠闲自得,漫无目的。
strut指大摇大摆地走,含过分自信或自高自大意味。
pace指踱步,走步。
step多用来指“短步,台步或急步”。
他从冰箱里拿了点橘子汁,然后手拿杯子溜达到厨房的窗口。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》" No, I'll call around later, " answered Hurstwood, and strolled out.
“ 不用了, 我迟一点去拜访他."赫斯渥说完就走了出去.
来源:英汉文学 - 嘉莉妹妹Drouet shook hands, beaming good nature, and they strolled towards the bar.
杜洛埃和他握手, 露出宽厚和气的笑容.他们一起朝卖酒的柜台踱去.
来源:英汉文学 - 嘉莉妹妹For relief , he left his chair and strolled out into the streets.
于是他离开他那把椅子,踱出门外,到街上找消遣去了.
来源:英汉文学 - 嘉莉妹妹Drouet strolled over and looked in upon the manager at his desk.
杜洛埃踱了过去,朝里望着坐在桌边的经理.
来源:英汉文学 - 嘉莉妹妹Afterwards, we strolled back, put the kettle on and settled down with the newspapers.
然后,我们溜达回来,烧上水,又坐下看报纸。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》美加网 · 英语词汇
美加网 · 英语词汇
美加网 · 中考英语
美加网 · 高考英语
美加网 · 中考英语
美加网 · 双语新闻