这两个词都含有“到达”的意思。它们的区别是:
arrive用于较正式的场合; 而get to是通俗用词。例如:
The train arrived at Paris at ten o'clock.
火车10点抵达巴黎。
When did you get to Qingdao?
你什么时候到青岛?
cause, make和get都具有“使役”意义。它们的区别是:
1.cause强调的是什么原因使某人做某事; make则具有强制的意味,即强迫某人做什么事; get是指以说服或命令之方式让某人做某事。
2.使用cause和get时,应当用cause〔get〕 sb to do sth 句型,而使用make时,应当用make sb do sth 句型。
这组词都可以表示“拿”“带”。它们的区别是:
1.bring 表示“拿来”,指从别处拿过来,方向一般是说话者,多指比较近的东西,也可以指带到一个说话人将要到达的地方,有时还可指由说话者随身带着(去某处),可以包括“带走”; take 表示“拿走”“带走”,指从此处拿出去,例如:
When you go home take the letter with you.你回家去的时候,把信带去。
fetch表示“去拿来”; carry则指“随身带着”,没有明确的方向性,同时强调体力方面的负担,可代替bring和take,例如:
The mother carries her baby in her arms.母亲把小宝宝抱在怀里。
get与fetch的意思差不多,都表示“(到别处去把某人或某物)取来”,但它更口语化。
2.bring 和 take 都表示单程,只是方向相反,而fetch则表示一往一返。
3.fetch强调目的性,即专门到一个地方把(某人)某物请〔带〕回来; bring则强调方向性,即动作朝着说话者的方向或所在地。
4.take, bring和carry都可指携带〔运送〕较小的东西, carry还可指携带〔运送〕较大、较重的东西。
5.take, bring和carry都可指人运送, carry还可指马、车等牲口或运输工具运送,也可指以管道的形式运输。
谐音记忆法
谐音:给他,所以引申为词义:得到
重要短语
get something on someone[口语]抓住某人的把柄
get there到达那里;取得成功,实现目标
get used to习惯于…
Radical factions say the talks are getting nowhere and they want to withdraw...
激进派宣称谈判没有进展,他们打算退出。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》We need to get thinking, talking and acting on this before it is too late.
我们得赶紧就此事开动脑筋,展开讨论,并采取行动,否则就来不及了。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》...a long campaign to get US politicians to take the Aids epidemic more seriously...
旨在使美国政界人士更加重视艾滋病流行的长期运动
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》If she gets that far, Jane may get legal aid to take her case to court...
如果走到那个地步,简也许能得到法律援助去打官司。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》What got me interested was looking at an old New York Times...
我感兴趣的是看一份旧的《纽约时报》。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》I aim to be off the lake before dawn, so let's get moving...
我计划黎明前从湖畔出发,大家马上行动起来吧。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》美加网 · 双语新闻
美加网 · 英语词汇
美加网 · 英语词汇
美加网 · 英语词汇
美加网 · 双语新闻
美加网 · 双语新闻