吹微风(breeze的过去式与过去分词形式);
这组词都有“风”的意思。它们的区别在于:
1.wind是一个笼统的词,是泛指由于空气的自然流动而产生的风,风速可快可慢,风力可大可小,可以指强劲的,也可以指柔和的; blast是一股强劲的气流,不一定是自然产生的,风速较大,强劲而突然,指“狂风”或“暴风”; breeze指“轻风”“微风”“温和的微风”; gale指7级到11级的烈风、强风。例如:
The dentist gave my tooth a blast to dry the filling.牙医朝我的牙吹风使补牙材料干结。
A gust of wind billowed the sleeves and skirts of women's dresses.一股劲风把妇女们的衣袖和裙子吹得像波浪一样翻动。
The banner fluttered in the breeze.旗帜在微风中飘扬。
We got our roof blown off in the gale last night.昨夜的大风把我们的房顶给掀掉了。
2.用spring breeze指“春风”比用wind更为确切。例如:
The soft spring breeze caressed my face and I felt refreshed.柔和的春风吹拂着我的脸,使我觉得神清气爽。
这两个名词均有“风”之意。
wind普通用词,指空气的流动现象。
breeze微风。
Koch breezed through the three airport metal detectors and into the departure lounge.
科克轻松地通过了三道机场金属探测器关口,进入了候机大厅.
来源:词典精选例句"Are you all right?" Francine asked as she breezed in with the mail.
“你没事吧?”芙朗辛拿着邮件踱步走进来,问道。
来源:《柯林斯高阶英汉双解学习词典》美加网 · 英语词汇
美加网 · 双语娱乐资讯
美加网 · 高考英语
美加网 · 初中英语作文
美加网 · 中考英语
美加网 · 高考英语