尽管由于套利交易解体,今年日元大幅度升值,股市回报却仍旧让人失望,这主要是由于经济增长前景暗淡。
互联网摘选 2025-01-20 13:39:48
The appreciation of JPY and earthquake disaster led to economic slow down in Japan.
日元升值和日本大地震让日本经济陷入低迷。
来源:互联网摘选Dollar System puts some restraints on the internationalization of CNY and JPY.
美元体制强有力地制约着日元和人民币的国际化。
来源:互联网摘选技术上,美元兑日圆的走势向好,在周四升穿一目均衡图顶部后,周五早上继续企稳。
来源:互联网摘选然后,通过美元、欧元和日元国际化制度构建模式的对比,从中总结其对人民币区域化制度构建的借鉴意义。
来源:互联网摘选总的来说,人们日益认识到外汇市场已经趋于稳定,杠杆化过程暂时得以停止,股市在一天内得到反弹,此时十国集团应考虑(出售美元与日元)。
来源:互联网摘选Asian Session: JPY Consumer sentiment improves slightly but outlook is still glum.
亚洲市场:日本消费者信心略有改善,但前景依然低迷。
来源:互联网摘选是的,上证综指(Shanghai Composite Stock Index)从6月份的高峰下跌了近40%,但中国经济很少受国内金融市场波动的影响。
来源:互联网摘选The Shanghai Composite now trades at 25.7 times current earnings, up from just 9.7 times a year ago.
目前,上证综指(Shanghai Composite)的市盈率为25.7倍,高于一年前的区区9.7倍。
来源:互联网摘选昨日数据公布后,上证综指(Shanghai Composite Index)下跌0.58%,周二该指数上涨1.6%。
来源:互联网摘选上证综指在10个月内翻了一番,而深证综指(Shenzhen Composite)仅今年就上涨逾50%。随着这两大行情的出现,有关中国市场存在泡沫的说法也甚嚣尘上。
来源:互联网摘选The volatility of China's stock markets is investigated using GARCH type models.
采用GARCH类模型,利用上证综合指数对中国股市收益波动进行了实证研究。
来源:互联网摘选中国证券业协会(Securities Association of China)表示,只要上证综指低于4500点,21家参与建立平准基金的券商就不会抛出股票。
来源:互联网摘选The Shanghai Composite closed 2.8 per cent higher to 4,657.6 on Friday, a fresh seven-year high.
周五,上证综指(Shanghai Composite)收涨2.8%,收于4657.6点,为7年来新高点。
来源:互联网摘选Some other scholars have also found impaired ABR function in atherosclerotic animals.
又有多位学者在动脉粥样硬化模型上证实了ABR功能的降低。
来源:互联网摘选上证综指(Shanghai Composite index)在上周五收于7年新高,在过去一年里上涨了150%。
来源:互联网摘选目前,上证综指(Shanghai Composite Index)已从6月9日的峰值跌去41%,本周已下跌6%。
来源:互联网摘选美加网 · 双语娱乐资讯
美加网 · 高考英语
美加网 · 高考英语
美加网 · 双语新闻
美加网 · 高考英语
美加网 · 初中英语作文
美加网 · 高考英语
美加网 · 高考英语
美加网 · 高考英语
美加网 · 中考英语