一瞥( glance的第三人称单数 );略视;闪耀;浏览;
这两个词共同的意思是“看”,都可接介词at。它们的区别是:
glance指匆忙地看一眼,也指粗略地、随便看看、暗暗地看; 而look则表示有意识地注意看,将视线集中于某人或某物上,着重于看的动作。例如:
She felt very nervous with so many people looking at her.这么多人瞧着她,她感到非常紧张。
I found the child opposite looking at my red hat.我发现对面的孩子在看我的红帽子。
这组词都有“擦”“拂”的意思。它们的区别是:
brush的动作像刷子一样在某物表面上刷; 有时指抚摸或轻擦,以弄散某种东西。graze指子弹或其他快速运动的物体迅速擦过,例如:
The wing seemed to graze the treetops as the plane climbed away.飞机爬升时,机翼似乎擦过树梢。
glance表示“擦过”,多指未成功的“刺,击,砍”所造成的从身边擦过,例如:
The sword glanced off the shield.剑擦盾而过。
shave表示“擦过,掠过”,指像刀片刮脸那样紧贴着轻轻地擦过,往往含有“险些弄伤”的意思,例如:
I cut myself while I was shaving.我刮胡子时把自己的脸刮破了。
skim表示“掠过”,不含危险或伤害的意思,例如:
The plane skimmed the treetops.飞机从树梢上掠过。
这组词都可以表示“发光,闪光”,它们的区别是:
glance指发出或投射出闪烁的光线; flash指突然发出转瞬即逝的闪烁光芒或突然被闪光照亮; gleam指透过间隔物或映衬在较暗背景上的微弱光线; glint强调光线的迅速闪耀; glitter指发出很灿烂的闪光,有时暗示怀有邪恶的意图。例如:
Headlights flashed on the road.公路上闪出车灯的亮光。
He flashed a torch to guide me.他用火炬的亮光为我引路。
The furniture gleamed after being polished.家具擦拭后闪闪发亮。
Her eyes glinted when she saw the money.她看到钱眼睛就发亮。
Her jewelry glittered under the spotlight.她的珠宝在聚光灯下闪闪发光。
He tried in a hundred ways to convey his own feelings , casting arch glances at them.
他乘机百般撩拨,眉目传情.
来源:《现代汉英综合大词典》Their voices, their very glances, became furtive and repressed.
他们说话的声音, 他们的眼光, 变得那么提心吊胆,拘拘束束的.
来源:词典精选例句They cast disdainful glances at her as they passed, then hurried on.
他们走过她的面前,带着轻视的眼光看她一眼, 便急急地掉过头走开了.
来源:汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)Then Chueh-hsin came in, and the two brothers exchanged unhappy glances.
接着他的大哥也进来了.他们弟兄交换了一瞥不愉快的眼光.
来源:汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)At this some of the others furtively exchanged significant glances.
听他这样说,有几个人心照不宣地彼此对望了一眼.
来源:词典精选例句Scarlett stole glances at her companions and intercepted a look from India.
思嘉偷偷地看另外几个人,碰巧英迪亚也在看她.
来源:飘(部分)美加网 · 英语词汇
美加网 · 四六级英语
美加网 · 四六级英语
美加网 · 初中英语作文
美加网 · 双语娱乐资讯
美加网 · 高考英语