firm(坚固的,坚牢的)的最高级形式;
这三个词都可表示“坚硬的”“坚定的”。它们的区别是:
firm指组织与构造是坚韧的,不容易因拉伸、弯曲而变形,暗示稳定或坚固; hard指厚实或坚硬,能抵抗压力,几乎不能压缩、拉伸或挖掘或极度执著,有顽固之意; solid指结构很坚固,密度一致,有很强的稳定性,能抵抗任何压力。例如:
I took a firm hold on the rope.我牢牢地抓住了绳子。
The ground was too hard to dig.这块地太硬没法挖。
The buildings are surrounded with solid walls.这座建筑周围用坚硬的墙围着。
参见company条。
这些名词都可表示“公司”之意。
company多指生产或销售产品的公司、商号,也可指经办服务性项目的公司。
corporation多指一个人拥有或多人联办的大公司,也指在其它地区或国家拥有分公司的公司。
firm含义广泛,可指公司、商行或商号。规模可大可小,经营、管理的人员可多可少。
adj.
n.
That he was not a good tempered man had been her firmest opinion.
她早就断定达西是个脾气不好的人,今日乍听此话,不禁引起了她深切的注意.
来源:互联网摘选美加网 · 英语词汇
美加网 · 双语娱乐资讯
美加网 · 高考英语
美加网 · 双语娱乐资讯
美加网 · 中考英语
美加网 · 初中英语作文