积累,积聚( amass的过去式和过去分词 );
这四个词都有“堆积”或“积累”的意思,表示“积累财富”的意思时, heap up和amass可互换。它们的区别是:
1.从堆积的高度来看, heap要比pile高。
2.从积累的速度和数量上看, amass比accumulate更迅速、更多。
3.从使用范围来看, accumulate比其他三词要广,既可用于具体意义,也可用于抽象意义,可以说“积水,积血”,也可以说“积累财富、利息、知识、悲哀、困难、恩德、罪恶、弊病等”; heap也可用于具体意义和抽象意义; amass主要用于抽象意义,如“积聚金钱、资源、知识等”; pile主要用于具体意义,常用于堆积同类的东西,尤其是扁平的东西。
这些动词都含“积聚,聚集,积累”之意。
accumulate几乎可用于指任何事物量的增加,侧重连续不断地,一点一滴地聚积。
amass着重大量地积聚,尤指对如金钱、珠宝等有价值东西的大量积聚。
collect普通用词,多用于指物,侧重指有区别地作选择或有安排有计划地把零散物集中起来。
gather普通用词,指人或物或抽象事物都可用。侧重于围绕一个中心的集合、聚集。
heap主要指把沙、石、煤、草等堆高,不强调整齐。
pile着重指比较整齐地把东西堆积在一起。
The campers amassed a large pile of branches before starting their fire.
野营的人们在架起篝火之前搜集了一大堆碎枝.
来源:《简明英汉词典》In New York he had amassed five million dollars in less than eight years.
在纽约,不到八年,他就聚敛了五百万美元.
来源:词典精选例句美加网 · 英语词汇
美加网 · 高考英语
美加网 · 中考英语
美加网 · 双语新闻
美加网 · 中考英语
美加网 · 中考英语